La diferencia entre Kanji y Hiragana es un hecho imprescindible si planea aprender japonés. Antes de saltar a discutir los dos términos, tengamos información de antecedentes. Ahora, ¿creería que japonés no tenía un guión para un lenguaje escrito ya en el siglo IV d. C., y tuvo que importar guiones de China a través de Corea para adaptarse y usar como su propio guión?? Con el paso del tiempo, los japoneses evolucionaron un guión con el lugar para los caracteres chinos, y este proceso condujo al desarrollo de dos guiones diferentes conocidos como Hiragana y Katakana. El japonés moderno es una mezcla de ambos guiones. Hay otro término conocido como Kanji que confunde a muchos estudiantes del idioma japonés. Kanji son caracteres chinos que se usan mientras escriben japonés y su número sube a 5000 a 10000. Se espera que un estudiante japonés aprenda a la mayoría de estos personajes cuando apruebe su examen de décimo grado.
Kanji es en realidad la versión japonesa de la palabra china Hanzi, lo que literalmente significa personajes de Han. No son solo los caracteres chinos, sino también las palabras chinas las que fueron tomadas fuertemente por japoneses mientras desarrollaban su guión. No es sorprendente que casi la mitad del vocabulario japonés esté compuesto por palabras chinas.
Por lo tanto, llegamos a entender que el idioma japonés está compuesto por tres alfabetos diferentes llamados Hiragana, Katakana y Kanji. Se puede diferenciar entre estos alfabetos por su aspecto y su uso. Hiragana y Katakana se denominan colectivamente Kanamoji, y ambos contienen 47 caracteres con un sonido fonético distintivo. Algunos de los personajes se parecen e incluso tienen el mismo sonido, aunque tienen un uso diferente, y es solo un japonés nativo que puede notar la diferencia, ya que tal similitud plantea dificultad para los estudiantes extranjeros que aprenden japonés.
Hiragana se usa para representar palabras japonesas nativas, mientras que Katakana se usa para palabras chinas para que un lector sepa instantáneamente sobre las palabras extranjeras que se usan. Kanji Make Up Major Alphabet en idioma japonés con cada palabra connotando un concepto diferente o una palabra. Los personajes de Kanji tienen múltiples significados, que es lo que hace que un extranjero que aprenda japonés enfrente tanta dificultad para comprender Kanji.
Para un hablante de inglés nativo, tener tres alfabetos diferentes puede parecer ridículo. Eso es porque un hablante de inglés solo tiene que lidiar con 26 personajes. Sin embargo, esta es la forma en que se desarrolló el sistema de escritura en Japón y aún permanece como es porque un idioma es esencialmente una parte de la cultura. Uno debe recordar que, aunque los idiomas como el inglés y el francés disfrutan de alfabetos pequeños sencillos, hay otros idiomas, que no sean japoneses, que también tienen alfabetos más complicados. Por ejemplo, el alfabeto tamil que tiene 247 caracteres, aunque no es tanto como los caracteres japoneses.
• Kanji son ideografías de caracteres chinos. Se usan para sustantivos y tallos de verbos.
• Kanji también se usa para escribir nombres y nombres japoneses de lugares.
• Hiragana es un guión que evolucionó del guión chino cuando se adaptó en Japón para uso local.
• El japonés escrito moderno es una mezcla de Hiragana y Kanji.